Los verbos alemanes presentan, al igual que en español, dos partes: raíz y desinencias.
| verbo | raíz | desinencias |
| kommen | komm- | -en |
| heißen | heiß- | -en |
| wohnen | wohn- | -en |
Esto implica que los verbos se conjugan, presentando una terminación/desinencia para cada persona:
|
Verbos regulares |
Verbos irregulares | ||||||
|
wohnen |
heißen |
arbeiten |
werden |
sein |
haben |
||
| ich | wohn e | heiß e | arbeit e | werd e | bin | hab e | |
| du | wohn st | heiß t | arbeit e st | wirst | bist | hast | |
| er/sie/es | wohn t | heiß t | arbeit e t | wird | ist | hat | |
| wir | wohn en | heiß en | arbeit en | werd en | sind | hab en | |
| ihr | wohn t | heiß t | arbeit e t | werd e t | seid | hab t | |
| sie/Sie | wohn en | heiß en | arbeit en | werd en | sind | hab en | |
Las desinencias de persona son iguales para todos los verbos; algunos verbos presentan ciertas particularidades, debidas a la consonante en que termina la raíz:
a) Los verbos cuya raíz acaba en -t/-d necesitan una -e intermedia en la segunda y tercera persona del singular, para que sea pronunciable: arbeiten
b) Los verbos cuya raíz acaba en -ß/-ss/-s prescinden de la "-s-" de la segunda persona del singular: heißen
VOKALWECHSEL
Existe un grupo de verbos que se ven afectados por un fenómeno llamado cambio vocálico Vokalwechsel. Consiste en que la segunda y tercera persona del singular no presentan la misma vocal que la raíz de infinitivo. Existen tres tipos:
| e > i | a > ä | e > ie | |
|
sprechen |
fahren |
lesen |
|
| ich | spreche | fahre | lese |
| du | sprichst | fährst | liest |
| er/sie/es | spricht | fährt | liest |
| wir | sprechen | fahren | lesen |
| ihr | sprecht | fahrt | lest |
| sie/Sie | sprechen | fahren | lesen |